

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、按照漢語(yǔ)語(yǔ)法的老傳統(tǒng),漢語(yǔ)詞類(lèi)一般來(lái)說(shuō)分為實(shí)詞和虛詞。實(shí)詞是指能單獨(dú)充當(dāng)句法成分,意義實(shí)在,既有詞匯意義又有語(yǔ)法意義的一類(lèi)詞。而不能充當(dāng)句法成分、只有語(yǔ)法意義的就是虛詞。較與實(shí)詞來(lái)講,虛詞所占數(shù)量比例是比較小的,但是卻十分重要,因?yàn)樵跐h語(yǔ)中表示語(yǔ)法的主要的兩個(gè)手段就是語(yǔ)序和虛詞。介詞是虛詞的一種,漢語(yǔ)介詞是留學(xué)生普遍感到較難掌握且出錯(cuò)較多的一類(lèi)虛詞。能夠正確熟練掌握介詞的使用方法,對(duì)于提高留學(xué)生的語(yǔ)法能力至關(guān)重要,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中也是教
2、學(xué)重點(diǎn)。本文以英語(yǔ)為母語(yǔ)的留學(xué)生使用介詞時(shí)出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行分析,針對(duì)學(xué)生使用頻率高和偏誤頻率高的一些常用的介詞“在”、“從”作為考察范圍,從語(yǔ)法功能上對(duì)這兩個(gè)介詞逐一細(xì)致描寫(xiě),運(yùn)用偏誤分析理論和漢英對(duì)比分析的方法,找出并解釋介詞在語(yǔ)法功能上的共同點(diǎn),然后對(duì)于各自不同的用法再做詳盡的解釋?zhuān)ㄟ^(guò)這種方法來(lái)有效減少此類(lèi)偏誤,希望對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)介詞教學(xué)方面提供自己的一點(diǎn)點(diǎn)幫助。本文通過(guò)自己在鄭州大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院實(shí)習(xí)的教學(xué)經(jīng)歷,參閱了有關(guān)的學(xué)術(shù)論文資
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)的留學(xué)生習(xí)得“了”的偏誤分析.pdf
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)的留學(xué)生習(xí)得“是……的”句的偏誤分析.pdf
- 英語(yǔ)國(guó)家留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)介詞“為”“替”的偏誤分析.pdf
- 母語(yǔ)為英語(yǔ)的留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)偏誤分析.pdf
- 留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)音“u、252;”習(xí)得情況和偏誤分析——以亞洲留學(xué)生為例
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)留學(xué)生離合詞習(xí)得偏誤分析——以留學(xué)生常用的25個(gè)離合詞為例.pdf
- 韓國(guó)留學(xué)生習(xí)得介詞“給”的偏誤分析.pdf
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)的留學(xué)生介詞“對(duì)”的習(xí)得研究.pdf
- 母語(yǔ)為英語(yǔ)的外國(guó)留學(xué)生習(xí)得“被”字句偏誤研究.pdf
- 英語(yǔ)為母語(yǔ)的留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)比較句偏誤分析及對(duì)策.pdf
- 母語(yǔ)為英語(yǔ)的留學(xué)生習(xí)得程度副詞“很”的偏誤研究.pdf
- 動(dòng)態(tài)助詞“者”的偏誤分析和教學(xué)對(duì)策——以母語(yǔ)為英語(yǔ)的留學(xué)生為例.pdf
- 不同母語(yǔ)國(guó)家留學(xué)生漢語(yǔ)聲調(diào)習(xí)得偏誤實(shí)驗(yàn)研究——以韓、西、泰語(yǔ)母語(yǔ)背景留學(xué)生為例.pdf
- 留學(xué)生習(xí)得介詞“給”的偏誤分析及教學(xué)建議.pdf
- 漢語(yǔ)副詞“再、還、也、又”偏誤分析——以母語(yǔ)為英語(yǔ)的留學(xué)生為例.pdf
- 母語(yǔ)為英語(yǔ)的留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)的偏誤分析及教學(xué)策略.pdf
- 韓國(guó)留學(xué)生習(xí)得對(duì)象介詞“對(duì)”“向”“跟”的偏誤分析.pdf
- 蒙古留學(xué)生習(xí)得介詞“給”的偏誤分析及教學(xué)對(duì)策.pdf
- 韓國(guó)留學(xué)生習(xí)得副詞的偏誤分析.pdf
- 留學(xué)生漢語(yǔ)“之”的習(xí)得偏誤分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論