政府工作報告英譯本的中式英語研究——以2012年湖南省政府工作報告的翻譯為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩73頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、政府工作報告或黨的報告,回顧了政府或黨前一年或五年的工作,并對來年或未來五年的工作做出總體部署,成為國際社會了解中國形勢和政策主張的最重要、最權威的來源,因此其翻譯顯得尤為重要。從事政府工作報告或黨的報告翻譯的譯員在翻譯中難免出現(xiàn)中式英語。
   本文主要通過分析中式英語的表現(xiàn)形式來探討減少漢英翻譯中中式英語的方法。本文首先概述中式英語,分析中式英語與中國英語的區(qū)別以及產生中式英語的原因。然后從詞匯和句子結構特點對中式英語進行分

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論